18
C’est alors que j’ai été trouvé dans le temple, après ma consécration, sans attroupement ni tumulte,
Louis Segond :
C`est alors que quelques Juifs d`Asie m`ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.
Martin :
Et comme je m'occupais à cela, ils m'ont trouvé purifié dans le Temple, sans attroupement et sans tumulte.
Ostervald :
Et sur ces entrefaites, certains Juifs d'Asie m'ont trouvé dans le temple, purifié, sans attroupement ni tumulte.
Darby :
Sur ces entrefaites, ils me trouvèrent purifié dans le temple, sans attroupement et sans tumulte.
Lausanne :
En ces circonstances, certains Juifs d’Asie m’ont trouvé purifié dans le lieu sacré, sans attroupement ni tumulte.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et comme je vaquois à cela, ils m’ont trouvé purifié au temple, non point avec troupe ni tumulte.