Actes 16 verset 40

Traduction Crampon

40
Au sortir de la prison, Paul et Silas entrèrent chez Lydie, et après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.

Haut de la page



Strong

(De) Quand ils furent sortis (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) (Ek ou ex) de la prison (Phulake), ils entrèrent (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) chez (Eis) Lydie (Ludia), et (Kai), après avoir vu (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) et exhorté (Parakaleo) (Temps - Aoriste) les frères (Adelphos) (Autos), (Kai) ils partirent (Exerchomai)   (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

40
Au sortir de la prison, Paul et Silas entrèrent chez Lydie, et après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.

Haut de la page

Louis Segond :

Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.

Martin :

Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et ensuite ils partirent.

Ostervald :

Et eux, étant sortis de la prison, entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et ensuite ils partirent.

Darby :

Et étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les exhortèrent et partirent.

Lausanne :

Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et quand ils eurent vu les frères, ils les exhortèrent{Ou consolèrent.} et partirent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors estant sortis de la prison, ils entrerent chez Lydie: et ayant veu les frères, ils les consolerent, et puis ils partirent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr