Luc 22 verset 30

Traduction Crampon

30
afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël. "



Strong

afin que (Hina) vous mangiez (Esthio) (Temps - Présent) et (Kai) buviez (Pino) (Temps - Présent) à (Epi) ma (Mou) table (Trapeza) dans (En) mon (Mou) royaume (Basileia), et (Kai) que vous soyez assis (Kathizo) (Temps - Aoriste) sur (Epi) des trônes (Thronos), pour juger (Krino)   (Temps - Présent) les douze (Dodeka) tribus (Phule) d’Israël (Israel).


Comparatif des traductions

30
afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël. "

Louis Segond :

afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d`Israël.

Martin :

Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon Royaume; et que vous soyez assis sur des trônes jugeant les douze Tribus d'Israël.

Ostervald :

Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.

Darby :

afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume; et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.

Lausanne :

afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que vous mangiez et beuviez à ma table en mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeans les douze lignées d’Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr