Marc 9 verset 26

Traduction Crampon

26
Mais Jésus, l’ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.



Strong

Et (Kai) il sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second), en poussant des cris (Krazo) (Temps - Aoriste), et (Kai) en l (Autos)’agitant (Sparasso) (Temps - Aoriste) avec une grande violence (Polus). (Kai) L’enfant devint (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) comme (Hosei) mort (Nekros), de sorte (Hoste) que (Hoti) plusieurs (Polus) disaient (Lego) (Temps - Présent) qu’il était mort (Apothnesko) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

26
Mais Jésus, l’ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.

Louis Segond :

Et il sortit, en poussant des cris, et en l`agitant avec une grande violence. L`enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu`il était mort.

Martin :

Et le démon sortit en criant, et faisant beaucoup souffrir cet enfant, qui en devint comme mort, tellement que plusieurs disaient: il est mort.

Ostervald :

Et l'esprit sortit en jetant un grand cri et en l'agitant avec violence; et l'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient: Il est mort.

Darby :

Et ayant crié et l'ayant violemment déchiré, il sortit; et l'enfant devint comme mort, de sorte que la plupart disaient: Il est mort.

Lausanne :

Alors il sortit en criant et en le brisant beaucoup ; et [l’enfant] devint comme mort, tellement que beaucoup de gens disaient qu’il était mort.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors [l’esprit] sortit, en s’écriant, et le dérompant bien fort, dont [l’enfant] devint comme mort, tellement que plusieurs disoyent, Il est mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr