Nombres 31 verset 6

Traduction Crampon

6
Moïse les envoya au combat, mille hommes par tribu, eux et Phinées, le fils d’Eléazar, le prêtre, qui avait avec lui les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.



Strong

Moïse (Mosheh) envoya (Shalach) (Radical - Qal) à l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) ces mille ('eleph) hommes par tribu (Matteh), et avec eux le fils (Ben) du sacrificateur (Kohen) Eléazar ('El`azar), Phinées (Piynechac), (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) qui portait (Yad) les instruments (Keliy) sacrés (Qodesh) et les trompettes Chatsotserah retentissantes (Teruw`ah).


Comparatif des traductions

6
Moïse les envoya au combat, mille hommes par tribu, eux et Phinées, le fils d’Eléazar, le prêtre, qui avait avec lui les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Louis Segond :

Moïse envoya à l`armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Éléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Martin :

Et Moïse les envoya à la guerre, savoir mille de chaque Tribu, et avec eux Phinées, fils d'Eiéazar le Sacrificateur, qui avait les vaisseaux du Sanctuaire, et les trompettes de retentissement en sa main.

Ostervald :

Et Moïse les envoya à la guerre, mille par tribu, avec Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, qui avait les instruments sacrés, les trompettes éclatantes en sa main.

Darby :

et Moïse les envoya à l'armée, mille par tribu, à la guerre, eux et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint, savoir les trompettes au son éclatant.

Lausanne :

et Moïse les envoya à l’armée avec Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur : il avait en sa main les vases saints et les trompettes au son éclatant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr