Esaïe 25 verset 10

Traduction Crampon

10
Car la main de Yahweh reposera sur cette montagne ; mais Moab sera foulé sur place, comme est foulée la paille dans la mare à fumier.



Strong

Car la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) repose (Nuwach) (Radical - Qal) sur cette montagne (Har) ; Et Moab (Mow'ab) est foulé (Duwsh ou dowsh ou diysh) (Radical - Nifal) sur place, Comme la paille (Mathben) est foulée (Duwsh ou dowsh ou diysh) (Radical - Nifal) dans (Bemow) une mare à fumier (Madmenah) (Kethiv de Lecture (variante)) (Mayim).


Comparatif des traductions

10
Car la main de Yahweh reposera sur cette montagne ; mais Moab sera foulé sur place, comme est foulée la paille dans la mare à fumier.

Louis Segond :

Car la main de l`Éternel repose sur cette montagne; Et Moab est foulé sur place, Comme la paille est foulée dans une mare à fumier.

Martin :

Car la main de l'Eternel reposera sur cette montagne; mais Moab sera foulé sous lui, comme on foule la paille pour en faire du fumier.

Ostervald :

Car la main de l'Éternel reposera sur cette montagne; mais Moab sera foulé sur place, comme on foule la paille dans les eaux du fumier.

Darby :

car la main de l'Éternel reposera en cette montagne, et Moab sera foulé aux pieds sous lui comme la paille est foulée au fumier;

Lausanne :

Car la main de l’Éternel repose sur cette montagne, et Moab sera foulé sur sa place comme on foule la paille dans les eaux du fumier.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr