2 Rois 7 verset 19

Traduction Crampon

19
l’officier avait répondu à l’homme de Dieu et dit : « Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver ? » Et Elisée avait dit : « Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n’en mangeras point. »



Strong

Et l’officier (Shaliysh ou shalowsh ou shalosh) avait répondu (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à l’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) : Quand l’Éternel (Yehovah) ferait (`asah) (Radical - Qal) des fenêtres ('arubbah) au ciel (Shamayim), pareille chose (Dabar) arriverait-elle ? Et Elisée avait dit ('amar) (Radical - Qal) : Tu le verras (Ra'ah) (Radical - Qal) de tes yeux (`ayin) ; mais tu n’en mangeras ('akal) (Radical - Qal) point.


Comparatif des traductions

19
l’officier avait répondu à l’homme de Dieu et dit : « Quand Yahweh ferait des fenêtres au ciel, cela pourrait-il arriver ? » Et Elisée avait dit : « Voici que tu le verras de tes yeux, mais tu n’en mangeras point. »

Louis Segond :

Et l`officier avait répondu à l`homme de Dieu: Quand l`Éternel ferait des fenêtres au ciel, pareille chose arriverait-elle? Et Élisée avait dit: Tu le verras de tes yeux; mais tu n`en mangeras point.

Martin :

Ce capitaine-là avait répondu à l'homme de Dieu, et avait dit: Quand maintenant l'Eternel ferait des ouvertures au ciel, ce que tu dis pourrait-il arriver? Et l'homme de Dieu avait dit: Voilà, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.

Ostervald :

L'officier avait répondu à l'homme de Dieu: Quand l'Éternel ferait maintenant des fenêtres au ciel, cela arriverait-il? Et l'homme de Dieu avait dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.

Darby :

Et le capitaine avait répondu à l'homme de Dieu, et avait dit: Voici, quand l'Éternel ferait des fenêtres aux cieux, pareille chose arriverait-elle? Et il dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras pas.

Lausanne :

le guerrier{Héb. le schalisch.} avait répondu à l’homme de Dieu : et avait dit : Oui ! L’Éternel va faire des fenêtres au ciel ! Arriverait-il chose pareille ? Et [Elisée] dit : Tu vas le voir de tes yeux, mais tu n’en mangeras pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr