2 Rois 5 verset 7

Traduction Crampon

7
Après avoir lu la lettre, le roi d’Israël déchira ses vêtements et dit : « Suis-je un dieu, capable de faire mourir et de faire vivre, qu’il envoie vers moi pour que je délivre un homme de sa lèpre ? Sachez donc et voyez qu’il me cherche querelle. »



Strong

Après avoir lu (Qara') (Radical - Qal) la lettre (Cepher), le roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) déchira (Qara`) (Radical - Qal) ses vêtements (Beged) , et dit ('amar) (Radical - Qal) : Suis-je un dieu ('elohiym), pour faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil) et pour faire vivre (Chayah) (Radical - Hifil), qu’il (Zeh) s’adresse (Shalach) (Radical - Qal) à moi afin que je guérisse ('acaph) (Radical - Qal) un homme ('iysh) de sa lèpre (Tsara`ath) ? Sachez (Yada`) (Radical - Qal) donc 'ak et comprenez (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’il cherche une occasion de dispute ('anah) (Radical - Hitpael) avec moi.


Comparatif des traductions

7
Après avoir lu la lettre, le roi d’Israël déchira ses vêtements et dit : « Suis-je un dieu, capable de faire mourir et de faire vivre, qu’il envoie vers moi pour que je délivre un homme de sa lèpre ? Sachez donc et voyez qu’il me cherche querelle. »

Louis Segond :

Après avoir lu la lettre, le roi d`Israël déchira ses vêtements, et dit: Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu`il s`adresse à moi afin que je guérisse un homme de sa lèpre? Sachez donc et comprenez qu`il cherche une occasion de dispute avec moi.

Martin :

Or, dès que le Roi d'Israël eut lu les Lettres il déchira ses vêtements, et dit: Suis-je Dieu pour faire mourir, et pour rendre la vie, que celui-ci envoie vers moi, pour délivrer un homme de sa lèpre? C'est pourquoi sachez maintenant, et voyez qu'il cherche occasion contre moi.

Ostervald :

Dès que le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements et dit: Suis-je Dieu, pour faire mourir ou vivre, que celui-ci envoie vers moi pour guérir un homme de sa lèpre? C'est pourquoi, sachez et voyez qu'il ne cherche qu'une occasion contre moi.

Darby :

Et il arriva que, lorsque le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements, et dit: Suis-je Dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, que celui-ci envoie vers moi pour délivrer un homme de sa lèpre? Sachez donc, et voyez qu'il cherche une occasion contre moi.

Lausanne :

Et quand le roi d’Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements et dit : Suis-je Dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, que celui-ci envoie vers moi pour délivrer un homme de sa lèpre ? Mais reconnaissez, je vous prie, et voyez qu’il s’attaque à moi !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr