2 Rois 22 verset 16

Traduction Crampon

16
Ainsi dit Yahweh : Voici que je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Voici, je vais faire venir (Bow') (Radical - Hifil) des malheurs (Ra`) sur ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) et sur ses habitants (Yashab) (Radical - Qal), selon toutes les paroles (Dabar) du livre (Cepher) qu’a lu (Qara') (Radical - Qal) le roi (Melek) de Juda (Yehuwdah).


Comparatif des traductions

16
Ainsi dit Yahweh : Voici que je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.

Louis Segond :

Ainsi parle l`Éternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu`a lu le roi de Juda.

Martin :

Ainsi a dit l'Eternel: Voici je m'en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci, et sur ses habitants, selon toutes les paroles du Livre que le Roi de Juda a lu;

Ostervald :

Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu'a lu le roi de Juda.

Darby :

Ainsi dit l'Éternel: Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel : Je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, [selon] toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr