2 Rois 18 verset 27

Traduction Crampon

27
Le grand échanson leur répondit : « Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m’a envoyé dire ces paroles ? N’est-ce pas à ces hommes assis sur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous ? »



Strong

Rabschaké (Rabshaqeh) leur répondit ('amar) (Radical - Qal) : Est-ce à ton maître ('adown ou (raccourci) 'adon) et à toi que mon maître ('adown ou (raccourci) 'adon) m’a envoyé (Shalach) (Radical - Qal) dire (Dabar) (Radical - Piel) ces paroles (Dabar) ? N’est-ce pas à ces hommes ('enowsh) assis (Yashab) (Radical - Qal) sur la muraille (Chowmah) Pour manger ('akal) (Radical - Qal) leurs excréments (Tsow'ah ou tso'ah) (Kethiv de Lecture (variante)) (Charey-yowniym) et pour boire (Shathah) (Radical - Qal) leur urine (Mayim) (Regel) (Kethiv de Lecture (variante)) (Shayin) avec vous ?


Comparatif des traductions

27
Le grand échanson leur répondit : « Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m’a envoyé dire ces paroles ? N’est-ce pas à ces hommes assis sur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous ? »

Louis Segond :

Rabschaké leur répondit: Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m`a envoyé dire ces paroles? N`est-ce pas à ces hommes assis sur la muraille pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous?

Martin :

Et Rab-saké leur répondit: Mon Maître m'a-t-il envoyé vers ton Maître, ou vers toi, pour parler ce langage? ne m'a-t-il pas envoyé vers les hommes qui se tiennent sur la muraille; pour leur dire qu'ils mangeront leur propre fiente, et qu'ils boiront leur urine avec vous?

Ostervald :

Mais Rabshaké leur dit: Est-ce vers ton maître, ou vers toi, que mon maître m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, pour dire qu'ils mangeront leurs excréments et boiront leur urine avec vous?

Darby :

Et le Rab-Shaké leur dit: Est-ce vers ton seigneur et vers toi que mon seigneur m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous?

Lausanne :

Et Rabsçaké leur dit : Est-ce à ton seigneur ou à toi que mon seigneur m’a envoyé pour dire ces paroles ? N’est-ce pas aux gens qui se tiennent{Héb. qui habitent, ou qui sont assis.} sur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr