2 Samuel 3 verset 39

Traduction Crampon

39
Pour moi, je suis doux, quoiqu’ayant reçu l’onction royale ; et ces hommes, les fils de Sarvia, sont plus durs que moi. Que Yahweh rende à qui fait le mal selon le mal qu’il fait ! »



Strong

Je suis encore (Yowm) faible (Rak), quoique j’aie reçu l’onction (Mashach) (Radical - Qal) royale (Melek) ; et ces gens ('enowsh), les fils (Ben) de Tseruja (Tseruwyah), sont trop puissants (Qasheh) pour moi. Que l’Éternel (Yehovah) rende (Shalam) (Radical - Piel) selon sa méchanceté (Ra`) à celui qui fait le mal (`asah) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

39
Pour moi, je suis doux, quoiqu’ayant reçu l’onction royale ; et ces hommes, les fils de Sarvia, sont plus durs que moi. Que Yahweh rende à qui fait le mal selon le mal qu’il fait ! »

Louis Segond :

Je suis encore faible, quoique j`aie reçu l`onction royale; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l`Éternel rende selon sa méchanceté à celui qui fait le mal!

Martin :

Or je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint Roi, et ces gens, les fils de Tséruja, sont trop forts pour moi. L'Eternel veuille rendre à celui qui fait le mal selon sa malice.

Ostervald :

Et je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi; mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Éternel rende à celui qui a fait le mal, selon sa malice!

Darby :

Et moi je suis aujourd'hui faible, bien que j'aie reçu l'onction de roi; et ces hommes-là, les fils de Tseruïa, sont trop durs pour moi. Que l'Éternel rende à celui qui fait le mal, selon son méfait!

Lausanne :

Et je suis faible{Héb. délicat.} aujourd’hui, bien qu’ayant reçu l’onction royale{Héb. et oint [comme] roi.} et ces gens-là, les fils de Tsérouïa, sont plus forts{Héb. durs, ou trop durs pour moi.} que moi. L’Éternel rende à celui qui fait le mal selon sa malice.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr