23
Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; mais moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis point de ce monde.
Louis Segond :
Et il leur dit: Vous êtes d`en bas; moi, je suis d`en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
Martin :
Alors il leur dit: vous êtes d'en bas, mais moi, je suis d'en haut; vous êtes de ce monde, mais moi, je ne suis point de ce monde.
Ostervald :
Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
Darby :
Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut: vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
Crampon :
Et il leur dit : " Vous, vous êtes d’en bas, moi, je suis d’en haut ; vous êtes de ce monde, moi, je ne suis pas de ce monde.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors il leur dit, Vous estes d’embas, moi, je suis d’enhaut: vous estes de ce monde, moi, je ne suis point de ce monde.