Luc 22 verset 56

Traduction Crampon

56
Une servante, qui le vit assis devant le feu, l’ayant regardé fixement, dit : " Cet homme était aussi avec lui. "



Strong



Comparatif des traductions

56
Une servante, qui le vit assis devant le feu, l’ayant regardé fixement, dit : " Cet homme était aussi avec lui. "

Louis Segond :

Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui.

Martin :

Et une servante le voyant assis auprès du feu, et ayant l'oeil arrêté sur lui, dit: celui-ci aussi était avec lui;

Ostervald :

Et une servante le voyant assis auprès du feu, et le regardant attentivement, dit:

Darby :

Et une servante, le voyant assis auprès de la lumière, et l'ayant regardé fixement, dit: Celui-ci aussi était avec lui.

Lausanne :

Et une servante le voyant assis près de la lumière, et ayant arrêté les yeux sur lui, dit : Celui-ci aussi était avec lui.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et une servante le voyant assis aupres du feu, et ayant l’oeil fiché sur lui, dit, Celui-ci aussi estoit avec lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr