Luc 16 verset 30

Traduction Lausanne

30
Et il dit : Non, père Abraham, mais si quelqu’un allait du milieu des morts vers eux, ils se convertiraient. —”



Strong

Et (De) il dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Non (Ouchi), père (Pater) Abraham (Abraam), mais (Alla) si (Ean) quelqu’un (Tis) des (Apo) morts (Nekros) va (Poreuomai) (Temps - Aoriste) vers (Pros) eux (Autos), ils se repentiront (Metanoeo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

30
Et il dit : Non, père Abraham, mais si quelqu’un allait du milieu des morts vers eux, ils se convertiraient. —”

Louis Segond :

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu`un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Martin :

Mais il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Ostervald :

Le riche dit: Non, père Abraham; mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Darby :

Mais il dit: Non, père Abraham; mais si quelqu'un va des morts vers eux, ils se repentiront.

Crampon :

Non, Abraham, notre père, reprit-il ; mais si quelqu’un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais il dit, Non, pere Abraham, mais si quelqu’un des morts va vers eux, ils s’amenderont.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr