Apocalypse 10 verset 11

Traduction Ostervald

11
Alors il me dit: Il faut que tu prophétises encore, sur un grand nombre de peuples, et de nations, et de langues, et de rois.



Strong

Puis (Kai) on me (Moi) dit (Lego) (Temps - Présent) : Il faut (Dei) (Temps - Présent) que tu (Se) prophétises (Propheteuo) (Temps - Aoriste) de nouveau (Palin) sur (Epi) beaucoup (Polus) de peuples (Laos), (Kai) de nations (Ethnos), (Kai) de langues (Glossa), et (Kai) de rois (Basileus).


Comparatif des traductions

11
Alors il me dit: Il faut que tu prophétises encore, sur un grand nombre de peuples, et de nations, et de langues, et de rois.

Louis Segond :

Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois.

Martin :

Alors il me dit: il faut que tu prophétises encore à plusieurs peuples, et à plusieurs nations, Langues et Rois.

Darby :

Et il me fut dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur des peuples et des nations et des langues et beaucoup de rois.

Crampon :

Puis on me dit : " Il faut encore que tu prophétises sur beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois. "

Lausanne :

Et il me dit : Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, et de nations, et de langues et de rois.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il me dit, à plusieurs peuples, et nations, et langues, et rois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr