Juges 17 verset 10

Traduction Ostervald

10
Et Mica lui dit: Demeure avec moi, et sers-moi de père et de sacrificateur; et je te donnerai dix pièces d'argent par an, un habillement complet et ta nourriture. Et le Lévite y alla.



Strong

Mica (Miykah) lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Reste (Yashab) (Radical - Qal) avec moi ; tu me serviras de père ('ab) et de prêtre (Kohen), et je te donnerai (Nathan) (Radical - Qal) dix (`eser masculin du terme `asarah) sicles d’argent (Keceph) par année (Yowm), les vêtements (`erek) (Beged) dont tu auras besoin, et ton entretien (Michyah). Et le Lévite (Leviyiy ou Leviy) entra (Yalak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Et Mica lui dit: Demeure avec moi, et sers-moi de père et de sacrificateur; et je te donnerai dix pièces d'argent par an, un habillement complet et ta nourriture. Et le Lévite y alla.

Louis Segond :

Mica lui dit: Reste avec moi; tu me serviras de père et de prêtre, et je te donnerai dix sicles d`argent par année, les vêtements dont tu auras besoin, et ton entretien. Et le Lévite entra.

Martin :

Et Mica lui dit: Demeure avec moi, et sois-moi pour père et pour Sacrificateur, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, et ce que tes habits coûteront, et ta nourriture. Et le Lévite y alla.

Darby :

Et Michée lui dit: Demeure avec moi, et tu seras pour moi un père et un sacrificateur, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, et un habillement complet, et ton entretien. Et le Lévite alla.

Crampon :

Michas lui dit : " Reste avec moi ; sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix sicles d’argent par an, une provision de vêtements et la nourriture. " Et le Lévite entra.

Lausanne :

Et Michée lui dit : Habite avec moi ; et tu me serviras de père et de sacrificateur, et moi, je te donnerai dix [sicles] d’argent par année, et un habillement complet, et ton entretien. Et le Lévite y alla.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr