Daniel 11 verset 44

Traduction Ostervald

44
Mais des nouvelles de l'orient et du nord viendront le troubler; et il sortira avec une grande fureur pour détruire et exterminer beaucoup de gens.



Strong

Des nouvelles (Shemuw`ah) de l’orient (Mizrach) et du septentrion (Tsaphown ou tsaphon) viendront l’effrayer (Bahal) (Radical - Piel), et il partira (Yatsa') (Radical - Qal) avec une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) fureur (Chemah ou chema') pour détruire (Shamad) (Radical - Hifil) et exterminer (Charam) (Radical - Hifil) des multitudes (Rab).


Comparatif des traductions

44
Mais des nouvelles de l'orient et du nord viendront le troubler; et il sortira avec une grande fureur pour détruire et exterminer beaucoup de gens.

Louis Segond :

Des nouvelles de l`orient et du septentrion viendront l`effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes.

Martin :

Mais les nouvelles de l'Orient et de l'Aquilon le troubleront, et il sortira avec une grande fureur, pour détruire et exterminer beaucoup de gens.

Darby :

Mais des nouvelles de l'orient et du nord l'effrayeront, et il sortira en grande fureur pour exterminer et détruire entièrement beaucoup de gens.

Crampon :

Mais des nouvelles de l’orient et du septentrion viendront le troubler, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer une foule de gens.

Lausanne :

Mais des rumeurs de l’orient et du nord l’épouvanteront, et il sortira en grande fureur pour détruire et vouer à l’anathème beaucoup de gens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr