Jérémie 31 verset 2

Traduction Ostervald

2
Ainsi a dit l'Éternel: Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple des réchappés de l'épée; Israël marche à son repos.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Il a trouvé (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) dans le désert (Midbar), Le peuple  (`am) de ceux qui ont échappé (Sariyd) au glaive (Chereb) ; Israël (Yisra'el) marche (Halak) (Radical - Qal) vers son lieu de repos (Raga`) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

2
Ainsi a dit l'Éternel: Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple des réchappés de l'épée; Israël marche à son repos.

Louis Segond :

Ainsi parle l`Éternel: Il a trouvé grâce dans le désert, Le peuple de ceux qui ont échappé au glaive; Israël marche vers son lieu de repos.

Martin :

Ainsi a dit l'Eternel: le peuple réchappé de l'épée a trouvé grâce dans le désert; on va pour faire trouver du repos à Israël.

Darby :

Ainsi dit l'Éternel: Le peuple des réchappés de l'épée a trouvé grâce dans le désert; je m'en vais donner du repos à Israël.

Crampon :

Ainsi parle Yahweh : Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple échappé au glaive ; je veux mettre Israël en repos.

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel : Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple des réchappés de l’épée. Allons et donnons-lui du repos, à lui, Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr