Jérémie 31 verset 10

Traduction Ostervald

10
Nations, écoutez la parole de l'Éternel; annoncez-la dans les îles lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau.



Strong

Nations (Gowy ou (raccourci) goy), écoutez (Shama`) (Radical - Qal) la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah), Et publiez (Nagad) (Radical - Hifil)-la dans les îles ('iy) lointaines (Merchaq) ! Dites ('amar) (Radical - Qal) : Celui qui a dispersé (Zarah) (Radical - Piel) Israël (Yisra'el) le rassemblera (Qabats) (Radical - Piel), Et il le gardera (Shamar) (Radical - Qal) comme le berger (Ra`ah) (Radical - Qal) garde son troupeau (`eder).


Comparatif des traductions

10
Nations, écoutez la parole de l'Éternel; annoncez-la dans les îles lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau.

Louis Segond :

Nations, écoutez la parole de l`Éternel, Et publiez-la dans les îles lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau.

Martin :

Nations, écoutez la parole de l'Eternel, et l'annoncez aux Iles éloignées, et dites: celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et le gardera comme un berger garde son troupeau.

Darby :

Nations, écoutez la parole de l'Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites: Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau.

Crampon :

Nations, écoutez la parole de Yahweh et annoncez-la aux îles lointaines ; dites : " Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et le gardera comme un berger son troupeau.

Lausanne :

Nations, écoutez la parole de l’Éternel ! Annoncez-la dans les îles lointaines ; dites : Celui qui dispersa Israël le rassemble, et il le gardera comme un berger [garde] son troupeau !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr