Jérémie 3 verset 24

Traduction Ostervald

24
Et la honte a dévoré le travail de nos pères, dès notre jeunesse, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles.



Strong

Les idoles (Bosheth) ont dévoré ('akal) (Radical - Qal) le produit du travail (Yegiya`) de nos pères ('ab), Dès notre jeunesse (Na`uwr ou na`ur et (féminin) ne`urah), Leurs brebis (Tso'n ou tse'own) et leurs bœufs (Baqar), leurs fils (Ben) et leurs filles (Bath).


Comparatif des traductions

24
Et la honte a dévoré le travail de nos pères, dès notre jeunesse, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles.

Louis Segond :

Les idoles ont dévoré le produit du travail de nos pères, Dès notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles.

Martin :

Car la honte a consumé dès notre jeunesse le travail de nos pères, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles.

Darby :

Mais la honte a dévoré dès notre jeunesse le travail de nos pères, leur menu bétail et leur gros bétail, leurs fils et leurs filles.

Crampon :

La honte des idoles a dévoré dès notre jeunesse le produit du travail de nos pères, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles.

Lausanne :

Aussi la honte a-t-elle dévoré le labeur de nos pères dès notre jeunesse : leur menu et leur gros bétail, leurs fils et leurs filles.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr