Jérémie 25 verset 28

Traduction Ostervald

28
Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Vous en boirez certainement!



Strong

Et s’ils refusent (Ma'en) (Radical - Piel) de prendre (Laqach) (Radical - Qal) de ta main (Yad) la coupe (Kowc) pour boire (Shathah) (Radical - Qal), Dis ('amar) (Radical - Qal)-leur : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Vous boirez (Shathah) (Radical - Qal) (Shathah) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

28
Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Vous en boirez certainement!

Louis Segond :

Et s`ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur: Ainsi parle l`Éternel des armées: Vous boirez!

Martin :

Or il arrivera qu'ils refuseront de prendre la coupe de ta main pour en boire; mais tu leur diras: ainsi a dit l'Eternel des armées: vous en boirez certainement.

Darby :

Et il arrivera que, s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras: Ainsi dit l'Éternel des armées: Certainement, vous en boirez.

Crampon :

Et s’ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, tu leur diras : Ainsi parle Yahweh : Vous boirez !

Lausanne :

Et s’ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel des armées : Il faut que vous buviez.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr