Ecclésiaste 5 verset 8

Traduction Ostervald

8
Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, et le droit et la justice violés, ne t'étonne point de cela; car il y en a un qui est plus élevé que celui qui est élevé, et qui y prend garde, et il en est de plus élevés qu'eux.



Strong

(('Abagtha').('abad)) Si tu vois (Ra'ah) (Radical - Qal) dans une province (Mediynah) le pauvre (Ruwsh) (Radical - Qal) opprimé (`osheq) et la violation (Gezel) du droit (Mishpat) et de la justice (Tsedeq), ne t’en étonne (Tamahh) (Radical - Qal) (Chephets) point ; car un homme élevé (Gaboahh) est placé sous la surveillance (Shamar) (Radical - Qal) d’un autre plus élevé (Gaboahh), et au-dessus d’eux il en est de plus élevés (Gaboahh) encore (`al).


Comparatif des traductions

8
Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, et le droit et la justice violés, ne t'étonne point de cela; car il y en a un qui est plus élevé que celui qui est élevé, et qui y prend garde, et il en est de plus élevés qu'eux.

Louis Segond :

Un avantage pour le pays à tous égards, c`est un roi honoré du pays.

Martin :

Si tu vois dans la Province qu'on fasse tort au pauvre, et que le droit et la justice y soient violés, ne t'étonne point de cela; car un plus haut élevé que ce haut élevé y prend garde, et il y en a de plus haut élevés qu'eux.

Darby :

Si tu vois le pauvre opprimé et le droit et la justice violentés dans un province, ne t'étonne pas de cela; car il y en a un qui est haut au-dessus des hauts, et qui prend garde, et il y en a de plus hauts qu'eux.

Crampon :

Un avantage pour le pays à tous égards, c’est un roi qui donne ses soins à l’agriculture.— Troubles divers dans la jouissance des richesses.

Lausanne :

et c’est l’avantage d’un pays{Héb. de la terre.} à tous égards, [qu’il y ait] un roi pour les champs cultivés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr