Esther 1 verset 20

Traduction Ostervald

20
Et l'édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.



Strong

L’édit (Pithgam) du roi (Melek) sera connu (`asah) (Radical - Qal) (Shama`) (Radical - Nifal) dans tout son royaume (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah), quelque grand (Rab) qu’il soit, et toutes les femmes ('ishshah) rendront (Nathan) (Radical - Qal) honneur (Yeqar) à leurs maris (Ba`al), depuis le plus grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) jusqu’au plus petit (Qatan ou qaton) .


Comparatif des traductions

20
Et l'édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.

Louis Segond :

L`édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu`il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu`au plus petit.

Martin :

Et l'Edit, que le Roi aura fait ayant été su par tout son Royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.

Darby :

et l'édit du roi, qu'il aura fait, sera connu dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le grand jusqu'au petit.

Crampon :

Et quand l’édit du roi sera connu dans tout son royaume, qui est vaste, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. "

Lausanne :

Et l’édit que le roi aura fait sera entendu dans tout son royaume, quoiqu’il soit grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr