2 Samuel 13 verset 36

Traduction Ostervald

36
Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent abondamment.



Strong

Comme il achevait (Kalah) (Radical - Piel) de parler (Dabar) (Radical - Piel), voici, les fils (Ben) du roi (Melek) arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) . Ils élevèrent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) la voix (Qowl ou qol), et pleurèrent (Bakah) (Radical - Qal) ; le roi (Melek) aussi et tous ses serviteurs (`ebed) versèrent (Bakah) (Radical - Qal) d’abondantes (Me`od) larmes (Bekiy) (Gadowl ou (raccourci) gadol).


Comparatif des traductions

36
Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent abondamment.

Louis Segond :

Comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent. Ils élevèrent la voix, et pleurèrent; le roi aussi et tous ses serviteurs versèrent d`abondantes larmes.

Martin :

Or aussitôt qu'il eut achevé de parler, voici on vit arriver les fils du Roi, qui élevèrent leur voix, et pleurèrent; le Roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent beaucoup.

Darby :

Et comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent, et ils élevèrent leur voix et pleurèrent; et le roi aussi, et tous ses serviteurs pleurèrent très-amèrement.

Crampon :

Comme il achevait de parler, les fils du roi arrivèrent et, élevant la voix, ils pleurèrent ; le roi aussi et tous ses serviteurs versèrent des larmes abondantes.

Lausanne :

Et comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent, et ils élevèrent la voix et pleurèrent ; et le roi aussi et tous ses esclaves pleurèrent avec de très grandes lamentations.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr