Josué 10 verset 33

Traduction Martin

33
Alors Horam Roi de Guézer monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu'il n'en laissa pas échapper un seul homme.



Strong

Alors Horam (Horam), roi (Melek) de Guézer (Gezer), monta (`alah) (Radical - Qal) pour secourir (`azar) (Radical - Qal) Lakis (Lachiysh). Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) le battit (Nakah) (Radical - Hifil), lui et son peuple (`am), sans laisser échapper (Sha'ar) (Radical - Hifil) (Sariyd) personne.


Comparatif des traductions

33
Alors Horam Roi de Guézer monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu'il n'en laissa pas échapper un seul homme.

Louis Segond :

Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Ostervald :

Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis, et Josué le frappa, lui et son peuple, de manière à ne pas laisser échapper un homme.

Darby :

Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, jusqu'à ne pas lui laisser un réchappé.

Crampon :

Alors Horam, roi de Gaser, monta pour secourir Lachis ; Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Lausanne :

Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis ; et Josué le frappa, lui et son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr