Colossiens 1 verset 2

Traduction Martin

2
Aux Saints et frères, fidèles en Christ, qui sont à Colosses: que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.



Strong

aux saints (Hagios) et (Kai) fidèles (Pistos) frères (Adelphos) en (En) Christ (Christos) qui sont à (En) Colosses (Kolossai) ; que la grâce (Charis) et (Kai) la paix (Eirene) vous (Humin) soient données de la part (Apo) de Dieu (Theos) notre (Hemon) Père (Pater) !


Comparatif des traductions

2
Aux Saints et frères, fidèles en Christ, qui sont à Colosses: que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond :

aux saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colosses; que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père!

Ostervald :

Aux frères en Christ, les Saints et les fidèles à Colosses. La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Darby :

saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colasses: Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!

Crampon :

aux saints qui sont à Colosses, nos fidèles frères dans le Christ :

Lausanne :

aux saints et fidèles frères dans le Christ, qui sont à Colosses ; à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Aux Saints et Freres fideles en Christ qui sont à Colosses: Grace vous soit et paix, de par Dieu nostre Pere, et de par le Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr