Deutéronome 29 verset 6

Traduction Martin

6
Vous n'avez point mangé de pain, ni bu de vin, ni de cervoise, afin que vous connaissiez que je suis l'Eternel votre Dieu.



Strong

vous n’avez point mangé ('akal) (Radical - Qal) de pain (Lechem), et vous n’avez bu (Shathah) (Radical - Qal) ni vin (Yayin) ni liqueur forte (Shekar) , afin que vous connussiez (Yada`) (Radical - Qal) que je suis l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

6
Vous n'avez point mangé de pain, ni bu de vin, ni de cervoise, afin que vous connaissiez que je suis l'Eternel votre Dieu.

Louis Segond :

vous n`avez point mangé de pain, et vous n`avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l`Éternel, votre Dieu.

Ostervald :

Vous n'avez point mangé de pain, ni bu de vin, ni de boisson forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel votre Dieu,

Darby :

Vous n'avez pas mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni boisson forte, afin que vous connussiez que moi, l'Éternel, je suis votre Dieu.

Crampon :

Vous êtes ainsi arrivés dans ce lieu. Séhon, roi de Hésebon, et Og, roi de Basan, sont sortis à notre rencontre, pour nous combattre, et nous les avons battus.

Lausanne :

Et [quand] vous fûtes arrivés dans ce lieu-ci, Sikon, roi de Hesçbon, et Og, roi de Basçan sortirent à notre rencontre en bataille{Héb. pour la bataille.} et nous les frappâmes ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr