Deutéronome 28 verset 9

Traduction Martin

9
L'Eternel ton Dieu t'établira pour lui être un peuple saint, selon qu'il te l'a juré, quand tu garderas les commandements de l'Eternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.



Strong

Tu seras (Quwm) (Radical - Hifil) pour l’Éternel (Yehovah) un peuple (`am) saint (Qadowsh ou qadosh), comme il te l’a juré (Shaba`) (Radical - Nifal), lorsque tu observeras (Shamar) (Radical - Qal) les commandements (Mitsvah) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), et que tu marcheras (Halak) (Radical - Qal) dans ses voies (Derek) .


Comparatif des traductions

9
L'Eternel ton Dieu t'établira pour lui être un peuple saint, selon qu'il te l'a juré, quand tu garderas les commandements de l'Eternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.

Louis Segond :

Tu seras pour l`Éternel un peuple saint, comme il te l`a juré, lorsque tu observeras les commandements de l`Éternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.

Ostervald :

L'Éternel t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a juré, parce que tu garderas les commandements de l'Éternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies;

Darby :

L'Éternel t'établira pour lui être un peuple saint, selon qu'il te l'a juré, si tu gardes les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches dans ses voies.

Crampon :

Yahweh te fera subsister pour lui comme un peuple saint, ainsi qu’il te l’a juré, si tu observes les commandements de Yahweh, ton Dieu, et si tu marches dans ses voies ;

Lausanne :

L’Éternel t’établira pour lui être un peuple saint, ainsi qu’il te l’a juré, quand tu garderas les commandements de l’Éternel, ton Dieu, et quand tu marcheras dans ses chemins.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr