Deutéronome 17 verset 11

Traduction Martin

11
Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit.



Strong

Tu te conformeras à la loi (Peh) (Towrah ou torah) qu’ils t’enseigneront (Yarah ou yara') (Radical - Hifil) et à la sentence (Mishpat) qu’ils auront prononcée ('amar) (Radical - Qal) ; (`asah) (Radical - Qal) tu ne te détourneras (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) de ce qu’ils te diront (Dabar) (Nagad) (Radical - Hifil) ni à droite (Yamiyn) ni à gauche (Semo'wl ou semo'l).


Comparatif des traductions

11
Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit.

Louis Segond :

Tu te conformeras à la loi qu`ils t`enseigneront et à la sentence qu`ils auront prononcée; tu ne te détourneras de ce qu`ils te diront ni à droite ni à gauche.

Ostervald :

Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche.

Darby :

Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront annoncé; tu ne t'écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu'ils t'auront déclarée.

Crampon :

Tu agiras selon la loi qu’ils enseigneront, et selon la sentence qu’ils auront prononcée, sans te détourner ni à droite ni à gauche de ce qu’ils t’auront fait connaître.

Lausanne :

Tu agiras conformément à{Héb. sur la bouche de.} la loi qu’ils t’enseigneront et selon le droit qu’ils te diront : tu ne t’écarteras de la parole qu’ils t’apprendront, ni à droite ni à gauche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr