2 Corinthiens 9 verset 10

Traduction Martin

10
Or celui qui fournit de la semence au semeur, veuille aussi vous donner du pain à manger, et multiplier votre semence, et augmenter les revenus de votre justice.



Strong

(De) Celui qui Fournit (Epichoregeo) (Temps - Présent) de la semence (Sperma) au semeur (Speiro) (Temps - Présent), Et (Kai) du pain (Artos) pour (Eis) sa nourriture (Brosis), (Kai) vous fournira (Choregeo) (Temps - Aoriste) et vous (Humon) multipliera (Plethuno) (Temps - Aoriste) la semence (Sporos), et (Kai) il augmentera (Auxano) (Temps - Aoriste) les fruits (Gennema) de votre (Humon) justice (Dikaiosune).


Comparatif des traductions

10
Or celui qui fournit de la semence au semeur, veuille aussi vous donner du pain à manger, et multiplier votre semence, et augmenter les revenus de votre justice.

Louis Segond :

Celui qui Fournit de la semence au semeur, Et du pain pour sa nourriture, vous fournira et vous multipliera la semence, et il augmentera les fruits de votre justice.

Ostervald :

Or, Celui qui fournit la semence au semeur, et du pain pour sa nourriture, vous donnera et multipliera votre semence et augmentera les fruits de votre justice;

Darby :

Or celui qui fournit de la semence au semeur et du pain à manger, fournira et multipliera votre semence, et augmentera les fruits de votre justice,

Crampon :

Celui qui fournit la semence au semeur et du pain pour sa nourriture, vous fournira la semence à vous aussi, et la multipliera, et il fera croître les fruits de votre justice ;

Lausanne :

Or que celui qui fournit de la semence au semeur et du pain pour la nourriture, vous fournisse et vous multiplie ce que vous semez, et accroisse les produits de votre justice ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or celui qui fournit de semence au semeur, vous veuille aussi pourvoir de pain à manger, et multiplier vostre semence, et augmenter les revenus de vostre justice.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr