2 Corinthiens 8 verset 20

Traduction Martin

20
Nous donnant garde que personne ne nous reprenne dans cette abondance qui est administrée par nous.



Strong

Nous agissons ainsi (Stello) (Temps - Présent) (Touto), afin que personne (Tis) (Me) ne nous (Hemas) blâme (Momaomai) (Temps - Aoriste) au sujet de (En) cette (Taute) abondante collecte (Hadrotes), à laquelle (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') nous donnons nos (Hupo) (Hemon) soins (Diakoneo) (Temps - Présent) ;


Comparatif des traductions

20
Nous donnant garde que personne ne nous reprenne dans cette abondance qui est administrée par nous.

Louis Segond :

Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondante collecte, à laquelle nous donnons nos soins;

Ostervald :

Nous avons pris cette précaution, afin que personne ne pût nous blâmer dans l'administration de ces aumônes abondantes;

Darby :

évitant que personne ne nous blâme dans cette abondance qui est administrée par nous;

Crampon :

Nous prenons cette mesure, afin que personne ne puisse nous blâmer au sujet de cette abondante collecte à laquelle nous donnons nos soins ;

Lausanne :

évitant que personne ne nous blâme dans l’administration que nous devons faire de cette abondance ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Nous donnans garde que personne ne vous reprenne en cette abondance qui est administrée par nous:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr