2 Corinthiens 8 verset 1

Traduction Martin

1
Au reste, mes frères, nous voulons vous faire connaître la grâce que Dieu a faite aux Eglises de Macédoine.



Strong

(De) Nous vous (Humin) faisons connaîre (Gnorizo) (Temps - Présent), frères (Adelphos), la grâce (Charis) de Dieu (Theos) qui s’est manifestée (Didomi) (Temps - Parfait) dans (En) les Églises (Ekklesia) de la Macédoine (Makedonia).


Comparatif des traductions

1
Au reste, mes frères, nous voulons vous faire connaître la grâce que Dieu a faite aux Eglises de Macédoine.

Louis Segond :

Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s`est manifestée dans les Églises de la Macédoine.

Ostervald :

Or, nous vous faisons connaître, frères, la grâce que Dieu a faite aux Églises de Macédoine;

Darby :

Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée aux saints dans les assemblées de la Macédoine:

Crampon :

Nous vous faisons connaître, frères, la grâce que Dieu a faite aux fidèles des Églises de Macédoine.

Lausanne :

Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu accordée [aux fidèles] dans les assemblées de la Macédoine,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or, frères, nous vous faisons sçavoir la grace de Dieu qui a esté donnée aux Eglises de Macedone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr