2 Corinthiens 6 verset 9

Traduction Martin

9
Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;



Strong

comme (Hos) inconnus (Agnoeo) (Temps - Présent), quoique (Kai) bien connus (Epiginosko) (Temps - Présent) ; comme (Hos) mourants (Apothnesko) (Temps - Présent), et (Kai) voici (Idou) (Temps - Aoriste Second) nous vivons (Zao) (Temps - Présent) ; comme (Hos) châtiés (Paideuo) (Temps - Présent), quoique (Kai) non (Me) mis à mort (Thanatoo) (Temps - Présent) ;


Comparatif des traductions

9
Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;

Louis Segond :

comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;

Ostervald :

Étant regardés comme des séducteurs, quoique véridiques; comme des inconnus, quoique connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;

Darby :

comme inconnus, et bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;

Crampon :

regardés comme mourants, et voici que nous vivons ; comme châtiés, et nous ne sommes pas mis à mort ;

Lausanne :

comme inconnus, et bien connus ; comme mourant, et voici que nous vivons ; comme châtiés, et non mis à mort ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Comme seducteurs, et toutefois veritables: comme inconnus, et toutefois reconnus: comme mourans, et voici nous vivons: comme chastiez, et toutefois non mis à mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr