2 Corinthiens 5 verset 6

Traduction Martin

6
Nous avons donc toujours confiance; et nous savons que logeant dans ce corps, nous sommes absents du Seigneur;



Strong

Nous sommes donc (Oun) (Kai) toujours (Pantote) pleins de confiance (Tharrheo) (Temps - Présent), et nous savons (Eido ou oida) (Temps - Parfait) qu (Hoti) ’en demeurant (Endemeo) (Temps - Présent) dans (En) ce corps (Soma) nous demeurons loin (Ekdemeo) (Temps - Présent) du (Apo) Seigneur (Kurios)-


Comparatif des traductions

6
Nous avons donc toujours confiance; et nous savons que logeant dans ce corps, nous sommes absents du Seigneur;

Louis Segond :

Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons qu`en demeurant dans ce corps nous demeurons loin du Seigneur,

Ostervald :

Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons que pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes éloignés du Seigneur.

Darby :

Nous avons donc toujours confiance, et nous savons qu'étant présents dans le corps, nous sommes absents du Seigneur,

Crampon :

Étant donc toujours pleins d’assurance, et sachant que, aussi longtemps que nous habitons dans ce corps, nous sommes loin du Seigneur,

Lausanne :

Ayant donc toujours confiance, et sachant que, étant chez nous dans le corps, nous sommes hors de chez nous loin du Seigneur

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Nous avons donc toûjours confiance, et sçavons que logeans au corps, nous sommes estrangers du Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr