2 Corinthiens 5 verset 14

Traduction Martin

14
Parce que la charité de Christ nous unit étroitement, tenant ceci pour certain, que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts;



Strong

Car (Gar) l’amour (Agape) de Christ (Christos) nous (Hemas) presse (Sunecho) (Temps - Présent), parce que (Hoti) nous estimons (Krino) (Temps - Aoriste) que (Touto), si (Ei) un seul (Heis) est mort (Apothnesko) (Temps - Aoriste Second) pour (Huper) tous (Pas), tous (Pas) donc (Ara) sont morts (Apothnesko) (Temps - Aoriste Second) ;


Comparatif des traductions

14
Parce que la charité de Christ nous unit étroitement, tenant ceci pour certain, que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts;

Louis Segond :

Car l`amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;

Ostervald :

Car la charité de Christ nous presse, étant persuadés que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;

Darby :

Car l'amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts,

Crampon :

Car l’amour du Christ nous presse, persuadés, comme nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts ;

Lausanne :

Car l’amour du Christ nous presse, ayant jugé que si un mourut pour tous, tous donc moururent ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car la charité de Christ nous estreint tenans cela pour certain, que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr