34
Ils répondirent, et lui dirent: tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent dehors.
Louis Segond :
Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.
Ostervald :
Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.
Darby :
Ils répondirent et lui dirent: Tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes! Et il le chassèrent dehors.
Crampon :
Ils lui répondirent : " Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous fais la leçon ? " Et ils le chassèrent.
Lausanne :
Ils répondirent et lui dirent : Tu as été engendré tout entier dans les péchés et tu nous enseignes ! Et ils le jetèrent dehors.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Ils respondirent, et lui dirent, Tu es du tout né en pechez, et tu nous enseignes. Et ils le jetterent hors [de la Synagogue].