17
Si quelqu'un veut faire sa volonté, il connaîtra de la doctrine, savoir si elle est de Dieu, ou si je parle de moi-même.
Louis Segond :
Si quelqu`un veut faire sa volonté, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.
Ostervald :
Si quelqu'un veut faire la volonté de Dieu, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.
Darby :
Si quelqu'un veut faire sa volonté, il connaîtra de la doctrine si elle est de Dieu, ou si moi je parle de par moi-même.
Crampon :
Si quelqu’un veut faire la volonté de Dieu, il saura si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de moi-même.
Lausanne :
si quelqu’un veut faire sa volonté, il connaîtra touchant cet enseignement s’il est de Dieu, ou si je parle de mon chef.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Si quelqu’un veut faire la volonté d’icelui, il connoistra de la doctrine, assavoir si elle est de Dieu, ou si je parle de par moi-mesme.