Marc 7 verset 13

Traduction Martin

13
Anéantissant ainsi la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie; et vous faites encore plusieurs choses semblables.



Strong

annulant (Akuroo) (Temps - Présent) ainsi la parole (Logos) de Dieu (Theos) par votre (Humon) tradition (Paradosis), que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) vous avez établie (Paradidomi) (Temps - Aoriste). Et (Kai) vous faites (Poieo) (Temps - Présent) beaucoup (Polus) d’autres choses (Paromoios) semblables (Toioutos).


Comparatif des traductions

13
Anéantissant ainsi la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie; et vous faites encore plusieurs choses semblables.

Louis Segond :

annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d`autres choses semblables.

Ostervald :

Anéantissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

Darby :

annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres; et vous faites beaucoup de choses semblables.

Crampon :

anéantissant ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. "

Lausanne :

annulant la parole de Dieu par la tradition{Ou l’enseignement.} que vous vous transmettez ; et vous pratiquez beaucoup de choses semblables.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi vous mettez la parole de Dieu à neant par vostre tradition que vous avez establie, et faites plusieurs choses semblables.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr