Matthieu 25 verset 32

Traduction Martin

32
Et toutes les nations seront assemblées devant lui; et il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs.



Strong

(Kai) Toutes (Pas) les nations (Ethnos) seront assemblées (Sunago) (Temps - Futur Second) devant (Emprosthen) lui (Autos) (Kai). Il séparera (Aphorizo) (Temps - Futur Second) les uns (Autos) d’avec (Apo) les autres (Allelon), comme (Hosper) le berger (Poimen) sépare (Aphorizo) (Temps - Présent) les brebis (Probaton ou diminutif : probation) d’avec (Apo) les boucs (Eriphos) ;


Comparatif des traductions

32
Et toutes les nations seront assemblées devant lui; et il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs.

Louis Segond :

Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d`avec les autres, comme le berger sépare les brebis d`avec les boucs;

Ostervald :

Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les boucs.

Darby :

et toutes les nations seront assemblées devant lui; et il séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les chèvres;

Crampon :

Et, toutes les nations étant rassemblées devant lui, il séparera les uns d’avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d’avec les boucs.

Lausanne :

et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il les separera les uns d’avec les autres: comme le berger separe les brebis d’avec les boucs:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr