30
Car en la résurrection on ne prend ni on ne donne point de femmes en mariage, mais on est comme les Anges de Dieu dans le ciel.
Louis Segond :
Car, à la résurrection, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel.
Ostervald :
Car à la résurrection les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris; mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel.
Darby :
car, dans la résurrection, on ne se marie ni on n'est donné en mariage, mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel.
Crampon :
Car, à la résurrection, les hommes n’ont point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils sont comme les anges de Dieu dans le ciel.
Lausanne :
Car, au relèvement, on ne prend ni ne donne des femmes en mariage, mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car en la resurrection, on ne prend ni on ne donne des femmes en mariage: mais on est comme les Anges de Dieu au ciel.