Amos 2 verset 14

Traduction Martin

14
Tellement que l'homme léger ne pourra point fuir, et le fort ne pourra pas faire usage de sa vigueur, et le vaillant ne sauvera point sa vie.



Strong

Celui qui est agile (Manowc) (Qal) ne pourra fuir ('abad) (Radical - Qal), Celui qui a de la force (Chazaq) ne pourra s’en servir ('amats) (Radical - Piel) (Koach ou kowach), Et l’homme vaillant (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) ne sauvera (Malat) (Radical - Piel) pas sa vie (Nephesh) ;


Comparatif des traductions

14
Tellement que l'homme léger ne pourra point fuir, et le fort ne pourra pas faire usage de sa vigueur, et le vaillant ne sauvera point sa vie.

Louis Segond :

Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s`en servir, Et l`homme vaillant ne sauvera pas sa vie;

Ostervald :

L'homme agile ne pourra fuir, le fort ne trouvera pas sa force, et l'homme vaillant ne sauvera point sa vie;

Darby :

Et la fuite manquera à celui qui est agile; et le fort n'affirmera pas sa force; et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;

Crampon :

La fuite manquera à l’homme agile, et le vigoureux ne trouvera plus sa force ; et le vaillant ne sauvera pas sa vie,

Lausanne :

Il n’y aura plus de fuite pour l’homme agile ; le vigoureux ne sera point affermi par sa force ; le vaillant ne sauvera pas sa vie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr