Lévitique 19 verset 34

Traduction Martin

34
L'étranger qui habite parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l'aimerez comme vous-mêmes; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte. Je suis l'Eternel votre Dieu.



Strong

Vous traiterez l’étranger (Ger) en séjour (Guwr) (Radical - Qal) parmi vous comme un indigène ('ezrach) du milieu de vous ; vous l’aimerez ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers (Ger) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim). Je suis l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

34
L'étranger qui habite parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l'aimerez comme vous-mêmes; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte. Je suis l'Eternel votre Dieu.

Louis Segond :

Vous traiterez l`étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous; vous l`aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d`Égypte. Je suis l`Éternel, votre Dieu.

Ostervald :

L'étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte: Je suis l'Éternel, votre Dieu.

Darby :

L'étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l'Israélite de naissance, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Crampon :

Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Lausanne :

L’étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l’indigène qui est d’entre vous. Tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans la terre d’Égypte : je suis l’Éternel, votre Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr