Lévitique 10 verset 15

Traduction Martin

15
Ils apporteront l'épaule d'élévation, et la poitrine de tournoiement, avec les offrandes faites par feu, qui sont les graisses pour les faire tourner en offrande tournoyée devant l'Eternel; et cela t'appartiendra et à tes fils avec toi par une ordonnance perpétuelle, comme l'Eternel l'a commandé.



Strong

Ils apporteront (Bow') (Radical - Hifil), avec les graisses (Cheleb ou cheleb) destinées à être consumées par le feu ('ishshah), l’épaule (Showq) que l’on présente par élévation (Teruwmah ou terumah) et la poitrine (Chazeh) que l’on agite (Tenuwphah) de côté et d’autre (Nuwph) (Radical - Hifil) (Tenuwphah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) : elles seront pour toi et pour tes fils (Ben) avec toi, par une loi (Choq) perpétuelle (`owlam ou `olam), comme l’Éternel (Yehovah) l’a ordonné (Tsavah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

15
Ils apporteront l'épaule d'élévation, et la poitrine de tournoiement, avec les offrandes faites par feu, qui sont les graisses pour les faire tourner en offrande tournoyée devant l'Eternel; et cela t'appartiendra et à tes fils avec toi par une ordonnance perpétuelle, comme l'Eternel l'a commandé.

Louis Segond :

Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l`épaule que l`on présente par élévation et la poitrine que l`on agite de côté et d`autre devant l`Éternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l`Éternel l`a ordonné.

Ostervald :

On apportera avec les sacrifices des graisses faits par le feu, la jambe présentée par élévation et la poitrine offerte par agitation, pour les agiter en offrande devant l'Éternel; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a commandé.

Darby :

Ils apporteront l'épaule élevée et la poitrine tournoyée (avec les sacrifices par feu, qui sont les graisses), pour les tournoyer comme offrande tournoyée devant l'Éternel; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l'Éternel l'a commandé.

Crampon :

Ils apporteront, outre les graisses destinées à être consumées par le feu, la cuisse que l’on prélève et la poitrine que l’on balance, pour qu’elles soient balancées devant Yahweh ; elles seront pour toi et pour tes fils avec toi par une loi perpétuelle, comme Yahweh l’a ordonné. "

Lausanne :

Outre les sacrifices consumés des graisses, ils apporteront l’épaule qui est la portion prélevée et la poitrine qui est la portion balancée, pour [la] balancer comme portion balancée devant la face de l’Éternel, et elles seront à toi et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l’Éternel l’a commandé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr