Ezéchiel 33 verset 21

Traduction Martin

21
Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au cinquième jour du dixième mois, que quelqu'un qui était échappé de Jérusalem vint vers moi, en disant: la ville a été prise.



Strong

La douzième (Shenayim) (`asar) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), le cinquième (Chamesh masculin chamishshah) jour du dixième (`asiyriy) mois (Chodesh) de notre captivité (Galuwth), un homme qui s’était échappé (Paliyt ou paleyt ou palet) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) vint (Bow') (Radical - Qal) à moi et dit ('amar) (Radical - Qal) : La ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) a été prise (Nakah) (Radical - Hofal) !


Comparatif des traductions

21
Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au cinquième jour du dixième mois, que quelqu'un qui était échappé de Jérusalem vint vers moi, en disant: la ville a été prise.

Louis Segond :

La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s`était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise!

Ostervald :

La douzième année de notre captivité, le cinquième jour du dixième mois, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint me dire: La ville est prise!

Darby :

Et il arriva, la douzième année de notre transportation, au dixième mois, le cinquième jour du mois, qu'un réchappé de Jérusalem vint vers moi, disant: La ville est frappée.

Crampon :

La douzième année de notre captivité, au dixième mois, le cinq du mois, un fugitif de Jérusalem arriva vers moi en disant : " La ville a été prise. "

Lausanne :

Et il arriva, la douzième année de notre déportation, au dixième [mois], le cinq du mois, que le réchappé de Jérusalem arriva chez moi, en disant : La ville a été frappée !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr