Lamentations 4 verset 15

Traduction Martin

15
Samech. On leur criait: retirez-vous, souillé, retirez-vous, retirez-vous, n'y touchez point. Certes ils s'en sont envolés, et ils ont été transportés ça et là; on a dit parmi les nations, ils n'y retourneront plus pour y séjourner.



Strong

Eloignez (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal)-vous, impurs (Tame') ! leur criait (Qara') (Radical - Qal)-on, Eloignez (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal)-vous, éloignez (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal)-vous, ne nous touchez (Naga`) (Radical - Qal) pas ! Ils sont en fuite (Nuwts) (Radical - Qal), ils errent (Nuwa`) (Radical - Qal) çà et là ; On dit ('amar) (Radical - Qal) parmi les nations (Gowy ou (raccourci) goy) : Ils n’auront plus (Yacaph) (Radical - Hifil) leur demeure (Guwr) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

15
Samech. On leur criait: retirez-vous, souillé, retirez-vous, retirez-vous, n'y touchez point. Certes ils s'en sont envolés, et ils ont été transportés ça et là; on a dit parmi les nations, ils n'y retourneront plus pour y séjourner.

Louis Segond :

Éloignez-vous, impurs! leur criait-on, Éloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n`auront plus leur demeure!

Ostervald :

On leur criait: Retirez-vous, souillés! Retirez-vous, retirez-vous; ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là. On dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure!

Darby :

Retirez-vous! un impur! leur criait-on; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas!... Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là; on a dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure!

Crampon :

" Ecartez-vous ! Un impur ! " leur criait-on. "Ecartez-vous ! Ecartez-vous ! Ne le touchez pas ! " Ils erraient, et l’on disait parmi les nations : " Qu’ils ne séjournent point ici ! "PHÉ.

Lausanne :

Écartez-vous ! un souillé ! a-t-on crié sur eux ; écartez-vous ! écartez-vous ! ne touchez pas !... Quand ils sont en fuite, oui, quand ils sont errants, on dit parmi les nations : Ils ne prolongeront pas{Ou ne renouvelleront pas.} leur séjour !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr