Esaïe 29 verset 6

Traduction Martin

6
Elle sera visitée par l'Eternel des armées avec des tonnerres, et avec des tremblements de terre, et avec un grand bruit, tempête, tourbillon, et flamme de feu dévorant.



Strong

C’est de l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) que viendra (Paqad) (Radical - Nifal) le châtiment, Avec des tonnerres (Ra`am), des tremblements de terre  (Ra`ash) et un bruit (Qowl ou qol) formidable (Gadowl ou (raccourci) gadol), Avec l’ouragan (Cuwphah) et la tempête (Ca`ar ou (féminin) ce`arah), Et avec la flamme (Lahab) d’un feu ('esh) dévorant ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

6
Elle sera visitée par l'Eternel des armées avec des tonnerres, et avec des tremblements de terre, et avec un grand bruit, tempête, tourbillon, et flamme de feu dévorant.

Louis Segond :

C`est de l`Éternel des armées que viendra le châtiment, Avec des tonnerres, des tremblements de terre et un bruit formidable, Avec l`ouragan et la tempête, Et avec la flamme d`un feu dévorant.

Ostervald :

Tu seras châtiée par l'Éternel des armées, avec des tonnerres, des tremblements de terre et un grand bruit, avec la tempête, le tourbillon et la flamme d'un feu dévorant.

Darby :

Tu seras visitée de par l'Éternel des armées avec tonnerre et tremblement de terre et une grande voix, avec tourbillon et tempête, et une flamme de feu dévorant.

Crampon :

Et il arrivera que soudain, en un instant, tu seras visitée, par Yahweh des armées avec fracas, tonnerre et grand bruit, tourbillon, tempête et flamme de feu dévorant.

Lausanne :

C’est de par l’Éternel des armées que viendra la visitation, avec fracas, et secousses, et grand bruit, avec ouragan, et tempête, et flamme d’un feu dévorant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr