Psaumes 44 verset 13

Traduction Martin

13
Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.



Strong

(('Abiy`ezer).('abah)) Tu fais (Suwm ou siym) (Radical - Qal) de nous un objet d’opprobre (Cherpah) pour nos voisins (Shaken), De moquerie (La`ag) et de risée (Qelec) pour ceux qui nous entourent (Cabiyb) ;


Comparatif des traductions

13
Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.

Louis Segond :

Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l`estimes pas à une grande valeur.

Ostervald :

Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.

Darby :

nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours;

Crampon :

tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Lausanne :

tu vends ton peuple pour ce qui est sans valeur, et tu ne l’estimes pas à un grand prix{Ou tu n’enchéris pas sur leur prix.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr