1 Samuel 8 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Il dit: Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et il les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, afin qu'ils courent devant son char;



Strong

Il dit ('amar) (Radical - Qal) : Voici quel sera le droit (Mishpat) du roi (Melek) qui régnera (Malak) (Radical - Qal) sur vous. Il prendra (Laqach) (Radical - Qal) vos fils (Ben), et il les mettra (Suwm ou siym) (Radical - Qal) sur ses chars (Merkabah) et parmi ses cavaliers (Parash), afin qu’ils courent (Ruwts) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) son char (Merkabah) ;


Comparatif des traductions

11
Il dit: Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et il les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, afin qu'ils courent devant son char;

Martin :

Il leur dit donc: Ce sera ici la manière en laquelle vous traitera le Roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils et les mettra sur ses chariots, et parmi ses gens de cheval, et ils courront devant son chariot.

Ostervald :

Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char;

Darby :

Et il dit: Ce sera ici le régime du roi qui règnera sur vous: il prendra vos fils et les mettra pour lui sur son char et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char;

Crampon :

Il dit : « Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous : Il prendra vos fils, et il les mettra sur son char et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char.

Lausanne :

Il dit : Voici quelle sera l’ordonnance du roi qui régnera sur vous : Il prendra vos fils et les mettra parmi ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr