1 Samuel 30 verset 2

Traduction Louis Segond

2
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.



Strong

après avoir fait prisonniers (Shabah) (Radical - Qal) les femmes ('ishshah) et tous ceux qui s’y trouvaient, petits (Qatan ou qaton) et grands (Gadowl ou (raccourci) gadol). Ils n’avaient tué (Muwth) (Radical - Hifil) personne ('iysh), mais ils avaient tout emmené (Nahag) (Radical - Qal) et s’étaient remis (Yalak) (Radical - Qal) en route (Derek).


Comparatif des traductions

2
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.

Martin :

Et qu'ils avaient fait prisonnières les femmes qui étaient là, sans avoir tué aucun homme, depuis les plus petits jusqu'aux plus grands: mais ils les avaient emmenés, et s'en étaient allés leur chemin.

Ostervald :

Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les petits et les grands; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s'étaient remis en chemin.

Darby :

et ils avaient emmené captives les femmes qui y étaient; depuis le petit jusqu'au grand, ils n'avaient fait mourir personne, mais ils les avaient emmenés et s'en étaient allés leur chemin.

Crampon :

et ils avaient fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands, sans tuer personne, et ils les avaient emmenés, et s’étaient remis en route.

Lausanne :

Et ils avaient emmené prisonnières les femmes, [tout] ce qui s’y trouvait, petit et grand ; ils n’avaient fait mourir personne, mais ils avaient [tout] emmené, et s’en étaient allés leur chemin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr