1 Samuel 28 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et tu n'as point fait sentir à Amalek l'ardeur de sa colère: voilà pourquoi l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.



Strong

('aher) Tu n’as point obéi (Shama`) (Radical - Qal) à la voix (Qowl ou qol) de l’Éternel (Yehovah), et tu n’as point fait (`asah) (Radical - Qal) sentir à Amalek (`Amaleq) l’ardeur (Charown ou (raccourci) charon) de sa colère ('aph) : voilà pourquoi l’Éternel (Yehovah) te traite (`asah) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) de cette manière (Dabar).


Comparatif des traductions

18
Tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et tu n'as point fait sentir à Amalek l'ardeur de sa colère: voilà pourquoi l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.

Martin :

Parce que tu n'as point obéi à la voix de l'Eternel, et que tu n'as point exécuté l'ardeur de sa colère contre Hamalec, à cause de cela l'Eternel t'a fait ceci aujourd'hui.

Ostervald :

Parce que tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et que tu n'as point exécuté l'ardeur de sa colère contre Amalek, à cause de cela l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.

Darby :

parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel et que tu n'as pas exécuté l'ardeur de sa colère contre Amalek: à cause de cela, l'Éternel t'a fait ceci aujourd'hui.

Crampon :

Parce que tu n’as pas obéi à la voix de Yahweh, et que tu n’as pas traité Amalec selon l’ardeur de sa colère, c’est pour cela que Yahweh a ainsi agi envers toi en ce jour.

Lausanne :

Parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, et que tu n’as pas exécuté l’ardeur de sa colère contre Amalek, à cause de cela l’Éternel t’a fait ceci aujourd’hui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr